Lenguas y Traducciones en Chile
Como mencionamos en el post de bienvenida nuestro mandato está en Hechos 1:7-8 Y les dijo: No os toca a vosotros saber los tiempos o las sazones, que el Padre puso en su sola potestad; pero recibiréis poder, cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo, y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea, en Samaria, y hasta lo último de la tierra.
Así que partimos desde nuestra casa, nuestra patria en este largo caminar. Entregaremos información general que iremos analizando paulatinamente en el transcurso del tiempo.


Información General:
Chile es un país de las Américas que alberga alrededor de 19.000.000 personas. El español es el idioma oficial del país. También alberga 9 lenguas indígenas vivas. También fue el hogar de una lengua indígena que ahora está extinta.

Idiomas
01.- Central Aymara
Es una lengua indígena en peligro de extinción de Bolivia , Chile y Perú . Pertenece a la familia de lenguas aymaras . El idioma es utilizado como primera lengua por todos los adultos de la comunidad étnica y algunos niños. No se sabe que se enseñe en la educación formal (ver nota 1). Traducción Bíblica, Biblia completa (1987–2012)
02.- Lengua de Señas Chilena
La Lengua de Señas Chilena es una lengua de signos de la comunidad sorda . El idioma es utilizado como primera lengua por todos en la comunidad étnica. No se enseña en la educación formal, pero en el último tiempo existen muchas alternativas de cursos para los interesados. Traducción bíblica solo porciones.
03.- Huilliche
El huilliche es una lengua indígena de Chile en peligro de extinción . Pertenece a la familia de lenguas mapudungu . El idioma es utilizado como primera lengua únicamente por las personas mayores. No se enseña en la educación formal. Traducción bíblica no existen antecedentes.
04.- Kunza o Ckunza
Kunza es una lengua latente de Chile . Es un aislado que no se sabe que esté relacionado con ningún otro idioma. Ningún miembro restante de la comunidad étnica ya utiliza el idioma como primer idioma. No se enseña en las escuelas, se ha creado un Instituto Lingüistico para su rescate. Traducción Bíblica al Kunza solo porciones, versiones del Padre Nuestro y otras documentadas en anales coloniales. 
05.- Mapudungun
El mapudungun es una lengua indígena en peligro de extinción de Chile y Argentina . Pertenece a la familia de lenguas mapudungu . El idioma es utilizado como primera lengua por todos los adultos de la comunidad étnica y algunos niños. No se enseñe en las escuelas (ver nota 1), sin embargo en el último tiempo se ha incorporado como curso en algunas escuelas rurales y existen alternativas de cursos para adultos para la enseñanza de la lengua y cultura mapuche. Traducción Bíblica del Nuevo Testamento (1997-2011) por parte de las sociedad bíblicas unidas de Chile. Actualmente se trabaja para traducción completa de la Biblia.
06.- Puquina
Puquina es una lengua extinta de Bolivia , Chile y Perú . Es un aislado que no se sabe que esté relacionado con ningún otro idioma. No existen antecedentes de traducción bíblica.
07.-Qawasqar
Qawasqar es una lengua indígena en peligro de extinción de Chile . Pertenece a la familia de lenguas kaweskaran . Falta evidencia directa, pero se cree que el idioma es utilizado como primera lengua únicamente por las personas mayores. No se enseña en las escuelas.
08.- Rapa nui
Rapa Nui es una lengua indígena en peligro de extinción de Chile . Pertenece a la familia de lenguas austronesias . El idioma es utilizado como primera lengua por todos los adultos de la comunidad étnica y algunos niños. No se sabe que se enseñe en las escuelas (ver nota 1). Traducción Bíblica del Nuevo Testamento (2018)
09.- Quechua del sur de Bolivia
El quechua del sur de Bolivia es una lengua indígena estable de Bolivia , Argentina y Chile . Pertenece a la familia de lenguas quechuas . Falta evidencia directa, pero se cree que todos los miembros de la comunidad étnica utilizan el idioma como primera lengua. No se sabe que se enseñe en las escuelas (ver nota 1). Traducción Bíblica de la Biblia (1986-2015)
10.- Yámana
El yámana es una lengua latente de Chile . Es un aislado que no se sabe que esté relacionado con ningún otro idioma. Ningún miembro restante de la comunidad étnica ya utiliza el idioma como primer idioma. No se enseña en las escuelas. Traducció Bíblica de porciones de la Biblia Libros de Juan, Marcos y Hechos (1881–1886)
11.- Romaní o Romané.
Esta lengua convive en la cultura chilena a través del pueblo gitano, por lo cual no es originaria. El pueblo Gitano que es antiquísimo y que se encuentra disperso por todo el mundo tiene un origen común. Su lengua es un testimonio vivo de su supervivencia como pueblo. La Traducción del Nuevo Testamento se publicó por la Sociedad Bíblica chilena en el año 2007.

Nota:
(1) El año 2010, se agregó al curriculum de la educación básica el “Sector de Lengua Indígena”, donde los establecimientos con 20 por ciento o más de estudiantes con ascendencia indígena. A través de este programa se incorpora la enseñanza de la lengua y cultura aymara, quechua, rapanui o mapudungun.
Fuente:
1.- https://www.ethnologue.com/
2.- Notas de José Inostroza.
3.- Sitio Web Sbch.cl

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *